I’m tempted to drop three letters from this post’s title when I contemplate these photos. First up is a label on a pair of jeans I bought this weekend. (Those aren’t bullet holes, in case you’re worried, but rather the remains of the label fastener.)
The jeans fit fine, but I still don’t know what to make of the product description.
Next up: the front and back labels of some shampoo my friend Catherine bought for her cat, Lionel:
So far, so good. Apples and honey sound pleasing, though I don’t know whether these ingredients appeal to cats. Speaking of ingredients:
As I’m sure you know, ingredients must be listed on labels in order, from most to least. Question for the manufacturer: What’s the main ingredient in your waterless shampoo? Answer: Um . . .
I snapped this one a couple of years ago:
Sidewalks inside? And they cost only $10? Even allowing for inflation, that’s a pretty good deal.
Leaving out the three letters, the title would read “moronic.”
I first came across the noun “moron” while I was reading a great literature book, The Catcher in the Rye, nearly two years ago; looked the word up in my OALD and knew of it.
What would Holden Caulfield’s reactions to these photos be?
Oh my goodness! Just thinking of Holden in conjunction with my blog . . . that would be amazing! I can’t imagine what Holden would think, but I hope he’d laugh a little.
The signs are hilarious! For some reason I’m thinking the writer’s first language on some of these signs is not English. Lol.
“Apple and honey” – a common treat at Rosh Hashanah.
The bottom pic (apparently a sidewalk?) didn’t load at all. I wonder why.
Not sure why the bottom picture didn’t load. Tech stuff is not my forte! Thanks for writing these comments, Ellie. They are the 1000th and 1001st for the blog! I am glad you are the one who put me past the goal post!