Three letters, three problems. Maybe more, if you estimate the number of misinterpretations possible with these signs, all of which contain the letters P, R, and E. Such as this one:
The prefix “pre-” means “before.” The office referred to in the sign above (a center providing services to senior citizens) closed . . . before its proper time? forever, as in “permanently”? Perhaps both are true, and, I might add, tricky topics when you’re talking to or about old people, who may find distress in the concept of closing “premanently.” I passed one of the new locations of this organization yesterday, by the way. It’s at the bottom of a steep outdoor staircase, with no elevator in sight. They might be inviting a few premanent climbing injuries.
Onward and upward, to this ad, which appeared in today’s paper:
“Pre-owned” used to be the new “used,” but now, in a post-truth world, “pre-owned” is “new.” (Digression: If this is the post-truth era, what was the pre-truth era like?)
I’m not wild about “pre-owned,” but to my mind it’s better than this expression:
“Pre-loved”? Seriously? I like my handbag. I use my handbag. I carry it everywhere. When I was little, the only expression I learned in Croatian, which my parents spoke when they wanted to hide something from me, was “watch your handbag,” so afraid were they that a passerby would snatch up my lunch money. But love? Nope. And if someone did “pre-love” a handbag, you have to wonder what shape the bag’s in. I think I’ll stick to “new” and “used,” premanently.
An outstanding share! I’ve just fowarded this
onto a friend who had been doing a little homework on this.
And he in fact bought me dinner because I found it for
him… lol. So let me reword this…. Thanks foor the meal!!
But yeah, thanks for spending the time to discuss this issue here on your web site.
I hope you enjoyed the dinner! I’m glad that you and your friend enjoyed the post.