No, I’m not talking politics. This is a grammar blog! I’m talking about verb forms employed as nouns or descriptions, adding a dash of information — or, in the case of these signs, misinformation. Have a look:
I appreciate the sentiments, which appeared in one outpost of a national coffee chain, and I enjoy the creative capitalization. The last line of the message was a little alarming, though. Call me old-fashioned, but I prefer to see employees “serving,” not “servicing,” customers. If I need an oil change, I’ll look elsewhere. (I won’t make a pun about the other definition; this is a G-rated post. Besides, a little dictionary research won’t hurt you.)
Next up is this offer:
I’m willing to overlook “toping” charges for my pizza, but not “designed your own salad.” As the sign reads (lacking punctuation, of course), a “personal pizza designed your own salad.” Huh. I can only hope the ingredients of the salad are better than the grammar.
And then there’s this one:
I was thinking about upgrading my shower, but I guess I waited too long. This company “specialized in bathrooms” but now has moved on to bigger and better things. Too bad. I do need someone I can rely on. Perhaps I’ll try this place:
I’ll be charitable and assume that the shopkeeper is busy making sure light fixtures don’t catch fire and has no time to correct the sign. Points for artistry with duct tape, though.
Maybe I’ll turn to this firm:
If they’re “certified,” they can’t be that bad, right? Don’t ask me what they’re “certified” in (or “of,” as the sign says). At least they’re in NY — well, make that “Ny,” but nothing’s perfect. Not even verbals.
Oh, good grief! Or should I say: good grieving!
(Insert eye roll.)
Or “good grieved.”